Yarmulke vs kippah archived

Jun 4, 2010 at 3:53am
Do you call it a Yarmulke or a Kippah?

(and please don't tell me you call it a skull cap)
Yarmulke

I'm and old ashkenazi and do not go in for all that new fangled stuff. And why the heck would you ever want to REMOVE vowel sounds from a language.

Kippah.

Hebrew and Yiddish both have vowel sounds.

I was referring to the elimination of the "aw" sound in Hebrew

Yarmulke, although I pronounce it more like "Yomika", which would rhyme with "comical" if you removed the final 'l'.

I never even heard of a "kippah" but I admit I am not up on these things.

Posted By: jasperYarmulke, although I pronounce it more like "Yomika", which would rhyme with "comical" if you removed the final 'l'.
Or like "Yamaha" with a K in place of the H. Me too. No "R" sound. When I was going through Hebrew school (once a week, pre-bar-mitzvah, circa early 80's), it seemed like people who wore one constantly were more likely to use the Hebrew word, and folks who wore one only when they had to (i.e., at Hebrew school) went with the Yiddish. (Kippah is Hebrew, Yarmulke is Yiddish.)

I was just thinking about this the other day! I personally would refer to it as a Yarmulke, because that's what comes out of my mouth most comfortably. I have noticed in the preschools I've worked in that it is referred to as a kippah with the little kids.

a hat is something you wear on your head.

A hat is something you wear on your head?? I actually posted before I saw mountainhouse's response. Oops.

I have always called it a Yarmukle. My son goes to Beth-El where they call them kippahs. I thought it was a Reform-Conservative difference. Now I know its a Yiddish-Hebrew difference. I guess since at school they use Hebrew for all the religious stuff, it makes sense because its consistent. We always used English for our religious stuff, so I suppose using the Yiddish made just as much sense.

Do you say Good Shabbas or Shabbat shalom?

Grew up with Yalmulke but like Kippah. Use kippah but it always feels weird. And its Shabbat shalom for me at least.

Tend to use both interchangeably.

Grew up with yamulkee, challee and good shabbos. (Some of it Pittsburghese, some Ashkenazie.) Took me a long time to get used to kippa, shabbat shalom, and pronouncing my final s's as t's.

Shabbat shalom.

Grew up with Yalmulke as well, but I remember going to my grandparents house in Newark for Passover Seders, and my grandfather wore his hat.

Add challee and good Shabbos to my list too. Grew up in Queens, with Yiddish (and English) speaking grandparents from Belgium and Poland, and my mom who often spoke to them in Yiddish.

It's kinda gross that Yarmulke ended up being pronounced like Yamaka. That sounds like a lot of Brooklynese mixed in, no?

The "fashion" is to use Sephardic and to eschew Yiddish, for better or worse. Most American Jews are Ashkenazi, yet we learn the Sephardic ways nowadays. It's a bit silly, but I understand and respect the reasons, and I go along with it, for the most part.

Posted By: cramerGrew up with yamulkee, challee and good shabbos. (Some of it Pittsburghese, some Ashkenazie.) Took me a long time to get used to kippa, shabbat shalom, and pronouncing my final s's as t's.


Oh, the great S vs T debate. I'm too lapsed to remember exactly what prayer it was -- started with something like "visahru, b'nai yisroel" -- I never really leaned Hebrew and mainly faked it by trying to make the right sounds -- but there was one prayer sung in the Friday night service that had a loud "et" in it, or "es" if you taught Ashkenazi-style, as my dad was. We were sort of infamous for a few years for trying to top each other's volume, me singing my freshly-learned et and my dad just as loudly singing his es. I dimly remember being told at some point that we were learning the Sephardic style because that's the way they do it in Israel, and my dad scoffing at the concept of changing.

I am still more caught up in aw vs ah.

As in Bawruch ahtaw as opposed to Bahruch ahtah

Always went with Bahruch ahtah. Only way to go.

Not in the synagogue I was brought up in.

Posted By: campbell29I have always called it a Yarmukle. My son goes to Beth-El where they call them kippahs. I thought it was a Reform-Conservative difference. Now I know its a Yiddish-Hebrew difference. I guess since at school they use Hebrew for all the religious stuff, it makes sense because its consistent. We always used English for our religious stuff, so I suppose using the Yiddish made just as much sense.


In the mid-80s, conservative Judaism got Hebrew-happy. It was an attempt to further distance from European roots, I have always surmised.

I usually say koppel or yarmulke. I rarely say kippah unless I'm speaking with an Israeli. Similarly, I only say good shabbos unless I'm speaking with an Israeli.

Speaking of which, good shabbos!

When I was in college (CCNY) the head covering was a Yarm and the guys who wore them were Yarmies.

yeah i refer to them as yammies...however i say "yamika" and grew up with good shabbos, but now say shabbat shalom. do you say good yontif or yom tov?

Both, until recently when I've been saying yom tov. But there's nothing like a good old "good yontif" for a nice warm feeling.

You can not reply as this discussion is Closed!